Българските преводи на "Метаморфози" на Овидий. Промяна в образността и кохерентността на творбата в превод. Йоана Недялкова-Сиракова

  • 0 0
  • (Rated 0 Stars)
  •  21-5-2015
  •  303

Автор:Йоана Недялкова-Сиракова
Издателство:УИ "Св. Климент Охридски"
Страници:246
Корици:Меки
Година:2012
Броя:1
ISBN:9789540733739 Тегло (гр.): Формат: 165 / 235 Състояние: Отлично
Книгата предлага за първи път в България корпусно изследване на преводи на античен текст и класификация на преводите на античен текст според възприети в преводната наука типологии. Чрез детайлен съпоставителен анализ на преводите и оригинала изследването задълбочава литературоведския и езиковедския прочит на Овидиевата творба.

Категория:     Литературни изследвания
Издателство:     УИ "Св. Климент Охридски"
Година:     2012
Cтраници:     246
Забележка:     Нечетена книга.
Налични бройки:     1
Език:     Български
Град на издаване:     София
Корици:     меки
ISBN:     9789540733739
Размери:      165/235/0 мм
Ключови думи:      метаморфози, Публий, Овидий, Назон, Сиракова

Допълнителни снмики

Все още няма коментари...

Info! За съжаление само регистрираните потребители могат да публикуват коментари.Моля, влезте или се регистрирайте.