Gran diccionario Cuyás. Inglés-Español

  • 0 0
  • (Rated 0 Stars)
  •  21-8-2018
  •  111

Автор:Arturo Cuyás, Antonio Cuyás
Издателство:Edicion Revolutionaria
Страници:889
Корици:Твърди
Година:1982
Броя:1
ISBN: Тегло (гр.): Формат: 175/245/60 Състояние: Добро
Gran diccionario Cuyás. Inglés-Español / Arturo Cuyás, Antonio Cuyás (Английски и испански език).

PREFACE TO THE NEW EDITION
To bring the GREAT CUYAS DICTIONARY up to date has not been a short or easy task. It was necessary to enlarge it, while retaining its handiness and excellent features, and weed out expressions once in vogue but now obsolete.

Additions of fresh words, examples, idiomatic expressions and equivalents have been introduced by the thousand. The Dictionary now includes the living terms of the languages of Science, Literature and the Arts, and is the result of long years of labour and persistent contact with numerous English-speaking communities in professional and commercial spheres.

Pronunciation has been thoroughly revised and adjusted to suit popular usage on both sides of the Atlantic. But we have not departed from the simple system previously adopted of phonetic equivalents almost wholly based on current characters of the ordinary alphabet, which has so efficiently stood the test of time.

Naturally, a work of such magnitude is always open to improvement, but we have spared no effort to bring our Dictionary to the forefront of similar volumes, as a new milestone on the difficult road to perfection. We place in your hands this rich storehouse of the verbal treasures of both languages; and we sincerely hope that it will prove an efficient reference book of constant utility.

Kensington, London.

August, 1960.

*****************

PREFACIO A LA NUEVA EDICIÓN
Llevar a buen término la puesta al día del Gran Diccionario Cuyas, no ha sido tarea corta ni fácil. Importaba enriquecerlo, conservando sus excelentes características y su carácter manuable, y hacer también un delicado expurgo de lo que estaba en boga ayer y hoy ha caído en desuso.

Las adiciones de voces, ejemplos, frases idiomáticas y equivalencias pueden contarse por millares. Contiene ahora cuanto hay vivo y permanente en el lenguaje de la ciencia, de las letras y las artes, e incluye, además, el fruto de largos años de trabajo y constante relación en amplios sectores profesionales y comerciales de habla inglesa.

La pronunciación ha sido objeto de minucioso retoque, ajustándola al uso de la mayoría de ambos lados del Atlántico. Tampoco aquí nos hemos apartado del sencillo sistema anterior, para su representación fonética, basado casi totalmente en signos corrientes del alfabeto ordinario, cuya eficacia ha sancionado el tiempo.

Por naturaleza, una obra de tal magnitud ha de presentar aspectos perfectibles. Sin embargo, no se ha escatimado esfuerzo para situarla a vanguardia de las de su género, como un nuevo hito en el difícil camino de esa perfección. Ponemos en tus manos, querido lector, el más rico inventario del tesoro expresivo de ambos idiomas. Aspiramos a que sea una obra de consulta verdaderamente útil y un instrumento de trabajo seguro y eficaz.

Mauricio Bohigas y Rosell

Здраво книжно тяло, без забележки в текста. Незначителни забележки към кориците.



Все още няма коментари...

Info! За съжаление само регистрираните потребители могат да публикуват коментари.Моля, влезте или се регистрирайте.